“The Taming of the Shrew” (টাইমিং অব দি শু) অনুবাদক কে - এর সঠিক উত্তর হলো - মহেন্দ্র গুপ্ত এবং সুদীপ্তকুমার বন্দ্যোপাধ্যায় মূল অনুবাদক। দুজনেই আলাদা আলাদা স্বতন্ত্র অনুবাদক।
তবে অনেকে মুনীর চৌধুরীর নামও বলে অনুবাদক হিসেবে। কিন্তু মুনীর চৌধুরী আসলে অনুবাদক নন। মুনীর চৌধুরী এটি মঞ্চরূপকার, তথা মঞ্চায়নকার ও রূপান্তরকারী। এ হিসেবে এটি আংশিকভাবে সঠিক। পরিপূর্ণ সঠিক উত্তর নয়, পরিপূর্ণ সঠিক উত্তর হলো মহেন্দ্র গুপ্ত এবং সুদীপ্তকুমার বন্দ্যোপাধ্যায় হচ্ছেন মূল অনুবাদক। দুজনেই আলাদা আলাদা স্বতন্ত্র অনুবাদক।